Despacito Versi Gorontalo Maknanya Lebih Baik Dibandingkan Versi Aslinya

Gambar: screeshot video Despacito Gorontalo Cover

Gustinerz.com | Kemunculan lagu yang berjudul Despapcito yang dipopulerkan oleh Luis Fonsi ft Daddy Yankee yang kemudian di remix oleh Justin Bieber mendapat perhatian dunia saat ini, dan diprediksi akan menjadi video youtube yang paling banyak ditonton di Dunia (melewati video Gangnam Style).

Di Indonesia lagu ini sangat populer dan selalu terdengar dinyanyikan oleh seluruh kalangan baik anak-anak maupun orang dewasa. Namun sangat disayangkan, ternyata setelah diartikan ke dalam bahasa Indonesia lagu Despacito memiliki arti yang vulgar untuk dinyanyikan. Berikut arti lagu Despacito yang Gustinerz kutip dari laman hipwee.com

Despacito (Pelan-pelan)
Quiero respirar tu cuello despacito (Aku ingin bernafas di lehermu pelan-pelan)
Deja que te diga cosas al o do (Biarkan aku berbisik ditelingamu)
Para que te acuerdes si no est s conmigo (Supaya kau bisa mengingat aku saat kau tak bersamaku)
Despacito (Pelan-pelan)
Quiero desnudarte a besos despacito (Aku ingin melepas pakaianmu secara perlahan sambil menciummu)
Firmo en las paredes de tu laberinto (Memasuki “dinding labirin” mu)
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (Dan membut tanda di seluruh tubuhmu)
Sube, sube, sube Sube, sube (Naik, naik, naik, naik)
Quiero ver bailar tu pelo (Aku ingin melihat tarianmu)
Quiero ser tu ritmo (Aku ingin mengikuti ritmemu)
Que le ense es a mi boca (Aku ingin kau mengajar mulutku)
Tus lugares favoritos (Bagian favoritmu)
Favorito, favorito, baby (favorit favorit, sayang)
D jame sobrepasar tus zonas de peligro (Biarkan aku melewati zona berbahayamu)
Hasta provocar tus gritos (Hingga aku membuatmu berteriak)
Y que olvides tu apellido (Dan membuatmu melupakan nama terakhirmu)

Nah, setelah kita menelaah arti lagu ini apakah masih mau menyanyikannya?, sepertinya masih banyak yang ingin menyanyikannya karena alunan lagunya yang enak didengar. Namun mungkin bisa dirubah versinya ke bahasa lain dengan makna yang berbeda, seperti yang telah dilakukan oleh Supandi Rahman (25) pemuda kreatif Gorontalo yang merubah lagu Despacito ke dalam bahasa Gorontalo yang memiliki makna yang lebih baik dibandingkan versi aslinya (vulgar). Video Despacito versi Gorontalo yang telah diunggah di Facebook dan Instagram pribadinya itu, saat ini telah ditonton kurang lebih 700 tayangan (setelah 3 jam diunggah). Ini dia Despacito Gorontalo Cover

Ey po’olo uti, (wahai saudaraku)
Anu yi’o hila motota (jika kamu ingin menjadi pandai)
Po’olohe no’u mo baca (rajin-rajinlah saudari membaca)
Japolandingalo mo baca (jangan malas membaca)
Alihu mo tota (agar kamu pandai) (2x)
Skarang anu yi’o maa motota (skarang jika kau sudah pandai)
Yinggila mola ngoidi baraba (hilangkan sikap sombongmu)
Japopo nengeya ilimu (jangan pamerkan ilmumu)
Alihu jawalahe lo tawu (agar orang-orang tidak menjauhimu)
Skarang yi’o anu maa motota (skarang jika kau sudah pandai)
Bagiya mola de tawu dadata (bagilah ilmumu ke orang banyak)
Waw jalipata adabu (jangan lupakan adab/etika)
Karna uwito ulebe molanggataa lo ilimu (karena itu yang lebih tinggi posisinya dibanding ilmu)

Nah, sekarang mana yang lebih baik dinyanyikan versi asli atau versi Gorontalo yang memiliki kandungan makna yang lebih bermanfaat (nasehat). Pikir…. < Beranda